#1605 Alphabet/カタカナ - 表記に関する雑感
日常、なぜかイライラさせられる表記というものがある。
ウィンドウズ | Windows |
リナックス | Linux |
ルビー | Ruby |
トゥー・ラブ・ユー・モア | To Love You More [*1] |
ほめぱげ | Home page |
ようつべ | YouTube |
Alphabet で書けばすっきりするものをわざわざややこしく書いている。(最後の二つはおまけ)
Windows というのは商標である上に、簡単な英語である。なぜわざわざカタカナにするのか?
- 約 2,580,000 件 - Windows に一致 (Google)
- 約 2,290,000 件 - ウィンドウズ に一致 (Google)
- 約 2,080,000 件 - ウインドウズ に一致 (Google)
という表記の揺れもある。
スクリプト言語の Ruby を「ルビー」なんて表記したら、全く別の意味(宝石)になってしまう。
[*1] To Love You More
- 作曲 David Foster
- 歌唱 Celine Dion
- 演奏 葉加瀬太郎
商標、人名、地名などはできるだけ、現地表記、現地読みするべきだと思う。文字の問題で表記が難しい場合は、現地の人が使う英語表記を使うべきである。
一般的なカタカナ語であっても、バイオリンとヴァイオリンのように表記が揺らぐなら、violin の方がスマートかもしれない。
関連
MORI LOG ACADEMY: 間違ったカタカナ表記
http://blog.mf-davinci.com/mori_log/archives/2007/10 ..
カタカナ表記そのものが「間違い」?
http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/50938605.html
意味もなく分厚い資料、長い話の割には意味のない説明、それら全てが日本語と横文字のちゃんぽんだ。すごそうに聴こえるが「それがどうした」という話である。.. 横文字使ったぐらいでいかにも凄い話であるように見せかけようとする馬鹿は着実に増えている。
日本語をわざわざカタカナ語に直して新奇性を狙うのはいかにも中途半端だ。横文字を意味もなく濫用する人は、自分がルー大柴になっていることに気づいているだろうか。
世にも奇妙な物語 094話 1991年4月18日放送
「ズンドコベロンチョ」草刈正雄主演
http://www.nicovideo.jp/watch/sm760376
オイドンはバイオリンを提琴と書くことにしちょります。:-p